enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_exonyms

    Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...

  3. Wikipedia:WikiProject Japan/Place names with unusual readings ...

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject...

    Japan has many place names with unusual readings (難読地名, nandoku chimei) where the kanji are not read in the standard way. In many cases, even the Japanese need assistance in knowing the correct pronunciation unless they grew up in the area, especially when the kanji being used are not part of the 2,136 approved kanji on the Jōyō kanji list.

  4. Hiragana and katakana place names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiragana_and_katakana...

    There are a small number of municipalities in Japan whose names are written in hiragana or katakana, together known as kana, rather than kanji as is traditional for Japanese place names. [1] Many city names written in kana have kanji equivalents that are either phonetic manyōgana, or whose kanji are outside of the jōyō kanji.

  5. Help:IPA/Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  6. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]

  7. Yamatai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yamatai

    The c. 297 CE Records of Wèi (traditional Chinese: 魏志), which is part of the Records of the Three Kingdoms (三國志), first mentions the country Yamatai, usually spelled as 邪馬臺 (/*ja-ma B-də̂/), written instead with the spelling 邪馬壹 (/*ja-ma B-ʔit/), or Yamaichi in modern Japanese pronunciation. [3]

  8. Kansai dialect - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect

    In common Kansai dialect, there are two forms for the continuous and progressive aspects-teru and -toru; the former is a shortened form of -te iru just as does standard Japanese, the latter is a shortened form of -te oru which is common to other western Japanese.

  9. Iroha Jiruishō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iroha_Jiruishō

    It was the first Heian Period dictionary to collate characters by pronunciation (in the iroha order) rather than by logographic radical (like the Tenrei Banshō Meigi) or word meaning (Wamyō Ruijushō). The Iroha Jiruishō has a complex history (see Okimori 1996:8-11) involving editions of two, three, and ten fascicles (kan 卷 "scroll; volume ...