Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some speakers pronounce each consonant distinctly as in Standard Arabic while others might refrain from the usage of /s/ as a pronunciation for ث and only merge /θ/ with /t/ in most words while keeping /θ/ in others. This phenomenon might be due to the influence of Modern Standard Arabic and neighboring dialects.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
a widespread pronunciation of /q/ as (the Druze, however, retain the uvular ). A strong tendency to pronounce long /aː/ as (imala) in a front phonemic context or (tafkhim) in a back phonemic context. This tendency is stronger as one goes northward.
Throughout Wikipedia, the pronunciation of words is indicated by means of the International Phonetic Alphabet (IPA). The following tables list the IPA symbols used for Lebanese Arabic words and pronunciations. Please note that several of these symbols are used in ways that are specific to Wikipedia and differ from those used by dictionaries.
The standard pronunciation of ج in MSA varies regionally, most prominently in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, north-central Algeria, and parts of Egypt, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world and the pronunciation mostly used in Arabic loanwords across other languages ...
Unlike in most Arabic dialects, Egyptian Arabic has many words that logically begin with a vowel (e.g. /ana/ 'I'), in addition to words that logically begin with a glottal stop (e.g. /ʔawi/ 'very', from Classical /qawij(j)/ 'strong'). When pronounced in isolation, both types of words will be sounded with an initial glottal stop.
Arabic language#Stress. I'd forgotten the details, but I think that section is pretty much what I learned in school. — kwami 01:10, 6 December 2010 (UTC) I have edited that section there because it suggested that the stress rules in Egypt are exclusive to Egyptian Arabic language only, rather than in MSA pronunciation in Egypt.
Arabic chat alphabet should be avoided. Unless the article or section is about a local dialect or names, the pausal (without case endings إﻋﺮاب ʾiʿrab) pronunciation of the literary Arabic (الفصحى al-fuṣḥā) is preferred. Usually, the literary Arabic pronunciation is preferred when the article deals with something related to ...