Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The deposit of faith (Latin: depositum fidei or fidei depositum) is the body of revealed truth in the scriptures and sacred tradition proposed by the Roman Catholic Church for the belief of its members. The phrase has a similar use in the U.S. Episcopal Church.
In the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible, the phrase was translated as δεκάλογος, dekálogos or "ten words"; this Greek word became decalogus in Latin, which entered the English language as "Decalogue", providing an alternative name for the Ten Commandments. [8]
The Grammar was an apologia for faith. Newman was concerned with defending faith as a legitimate product of rational human activity—that assent is not contrary to human nature. He wrote this book against the background of British Empiricism which restricted the strength and legitimacy of assent to the evidence presented for it.
This is a glossary of terms used within the Catholic Church.Some terms used in everyday English have a different meaning in the context of the Catholic faith, including brother, confession, confirmation, exemption, faithful, father, ordinary, religious, sister, venerable, and vow.
Nasma: A body made of the purest form of light (called Noor) which is more pure than any visible color. Shah Wali Ullah was the first who give hints about this body. Qalandar Baba Auliya give its more details while Khwaja Shamsuddin Azeemi thoroughly described that body. This body is actually that is controlling the human physical body.
Baptists practice believer's baptism and the Lord's Supper (communion) as the ordinances instituted in Scripture (Matthew 28:19; 1 Corinthians 11:23-26). [5] [additional citation(s) needed] Most Baptists call them "ordinances" (meaning "obedience to a command that Christ has given us") [6] [7] instead of "sacraments" (activities God uses to impart salvation or a means of grace to the participant).
English grammar is the set of structural rules of the English language. This includes the structure of words, phrases, clauses, sentences, and whole texts. Overview
The English Language Liturgical Consultation (ELLC), a successor body to the International Consultation on English Texts (ICET), published in 1988 a revised translation of the Apostles' Creed. It avoided the word his in relation to God and spoke of Jesus Christ as "God's only Son" instead of "his only Son".