Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Korean, Vietnamese, some Chinese dialects and minority languages (such as Zhuang and Yao) that use Chinese characters also have similar pronunciation methods for Chinese characters. In Korea, kun'yomi is called "interpretation reading" (釋讀). These phenomena also appear in Mandarin and English, such as "i.e." is read as "that is".
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
The word typed is "Wikipedia" in Mandarin Chinese, but the options shown include (from top to bottom) Wikipedia, Uncyclopedia, Wiki, Crisis, and Rules Violation. The user enters pronunciations that are converted into relevant Chinese characters. The user must select the desired character from homophones, which are common in Chinese.
A contemporary, Leimomi Moʻokini Lum is a kahuna nui. [15] [16] David Kaonohiokala Bray was a well-known kahuna. [5] King Kamehameha IV, in his translation of the Book of Common Prayer, used the term kahuna to refer to Anglican priests, and kahunapule to refer to both lay and ordained Anglican ministers. [citation needed]
The Institute of Language in Education Scheme (Chinese: 教院式拼音方案) also known as the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, [1] is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu (Chinese: 余秉昭) in 1971, [2] [3] and subsequently modified by the ...
The game begins with a tutorial on where to place fingers, and then with nonsense words like "assa" and "saas", with players soon progressing to complete sentences. [3] The CD-ROM came with a hardcover binder with details of each typing lesson for teachers. The game emphasizes the importance of posture and finger positioning for typing. [4]
The keyboard layout for the Dayi input method contains keys for many of the Kangxi radicals in its entirety. This means that a single keystroke accounts for the left half or right half of many Chinese characters. For instance, "車" in "輸" (6AJN) is represented by "6". This allows for characters to be represented by 4 keys or less. [1]
Pinyin was created based on the pronunciation of Standard Chinese, a variety of Mandarin Chinese. Regional accents are prevalent in Mandarin among both native and nonnative speakers. This means that a significant number of Mandarin speakers would have trouble distinguishing a number of similar-sounding syllables of pinyin, such as c and ch , s ...