Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kipchoge is a name of Kalenjin origin meaning "of the store (he was born in or near a granary)". The name follows a Kalenjin naming custom where the birth name has to describe the time or place of birth (beginning with the prefix 'kip' or 'chep' or 'che'), physical attributes of the baby, the circumstances surrounding the birth, ancestral reincarnation (referred to as kurenaik/kureneet ...
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letters in French with this meaning: Ancien Régime) aperçu preview; a first impression; initial insight. Apéritifs with amuse-gueules apéritif or aperitif lit. "[drink] opening the appetite", a before-meal drink. [2]
For the first 5-kilometre section split, they were one second off the pace, going through in 14:14, and they later went through the 10 kilometres (6.2 mi) mark in 28:21. Around 50 minutes into the race, Desisa dropped out of the group before Tadese and Kipchoge went together through halfway in 59:57.
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.
The numbers that paint a picture of the Kenyan distance running sensation’s lifestyle and career.
Maskot/Getty Images. 6. Delulu. Short for ‘delusional,’ this word is all about living in a world of pure imagination (and only slightly detached from reality).
Pages in category "French slang" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. A. Article 15 (idiom) G.
This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also be used. [example needed] These words appear often in the same sentence as the word tsé (tu sais = you know) as a form of slipped words within spoken structure.