enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Zigeunerweisen (film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zigeunerweisen_(film)

    Zigeunerweisen (Japanese: ツィゴイネルワイゼン, Hepburn: Tsigoineruwaizen, from the German "Gypsy Airs") is a 1980 independent Japanese film directed by Seijun Suzuki and based on Hyakken Uchida's novel, Disk of Sarasate.

  3. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  4. Kagero-za - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kagero-za

    Kagerō-za (陽炎座, Heat-Haze Theatre) is a 1981 independent Japanese film directed by Seijun Suzuki and based on a novel by Kyōka Izumi. [1] [2] It forms the middle section of Suzuki's Taishō Roman Trilogy, preceded by Zigeunerweisen (1980) and followed by Yumeji (1991), surrealistic psychological dramas and ghost stories linked by style, themes and the Taishō period (1912–1926) setting.

  5. Zigeunerweisen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zigeunerweisen

    Zigeunerweisen is in one movement but can be divided into four sections, the first three in the key of C minor and the last in A minor, based on the tempi: Moderato – An imposing, virtuosic introduction with slow majestic energy by the orchestra, then a little softer by the violin itself. Lento – The violin plays in lugubrious lento 4/4.

  6. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  7. Glossary of owarai terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_owarai_terms

    The following glossary of words and terms (generally of Japanese origin) are related to owarai (Japanese comedy). Many of these terms may be used in areas of Japanese culture beyond comedy, including television and radio, music. Some have been incorporated into normal Japanese speech.

  8. Nippo Jisho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nippo_Jisho

    The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.

  9. Sanseido Kokugo Jiten - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sanseido_Kokugo_Jiten

    The Sanseidō kokugo jiten (三省堂国語辞典, Sanseido's Japanese Dictionary), or the Sankoku (三国) for short, is a general-purpose Japanese dictionary. It is closely affiliated with another contemporary dictionary published by Sanseidō, the Shin Meikai kokugo jiten. The Sanseidō kokugo jiten has been revised about once a decade.