Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The present Portuguese word dodô ("dodo") is of English origin. The Portuguese word doudo or doido may itself be a loanword from Old English (cp. English "dolt") [34] Embarrass from Portuguese embaraçar (same meaning; also to tangle – string or rope), from em + baraço (archaic for "rope") [35] Emu from ema (= "rhea") [36]
Powhatan or Virginia Algonquian is an Eastern Algonquian subgroup of the Algonquian languages.It was formerly spoken by the Powhatan people of tidewater Virginia.Following 1970s linguistic research by Frank Thomas Siebert, Jr., some of the language has been reconstructed with assistance from better-documented Algonquian languages, and attempts are being made to revive it.
A list of loanwords from the Italian language into the Portuguese language, also called italianisms. According to the Dicionário Universal da Lingua Portuguesa, there are 535 known and registered italianisms in the Portuguese language.
Portuguese name Origin and meaning Artur: Arthur * The meaning of this name is unknown. It could be derived from the Celtic elements artos "bear" combined with viros "man" or rigos "king". Alternatively it could be related to an obscure Roman family name Artorius. [25] Brandão
Powhatan (c. 1547 – c. 1618), whose proper name was Wahunsenacawh (alternately spelled Wahunsenacah, Wahunsunacock, or Wahunsonacock), was the leader of the Powhatan, an alliance of Algonquian-speaking Native Americans living in Tsenacommacah, in the Tidewater region of Virginia at the time when English settlers landed at Jamestown in 1607.
Romance; Latin/Neo-Latin: Geographic distribution: Originated in Old Latium on the Italian peninsula, now spoken in Latin Europe (parts of Eastern Europe, Southern Europe, and Western Europe) and Latin America (a majority of the countries of Central America and South America), as well as parts of Africa (Latin Africa), Asia, and Oceania.
Pope Francis used a highly derogatory term towards the LGBT community as he reiterated in a closed-door meeting with Italian bishops that gay people should not be allowed to become priests ...
At the beginning of the 20th century, Italian and its dialects were spoken almost as much as Portuguese in São Paulo, influencing the formation of the current Paulista dialect. With influences from the Caipira language, native to São Paulo, the Italo-Paulista was created by the thousands of Italian immigrants who settled in the state.