Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Matthew 27:3 is the third verse of the twenty-seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.This verse returns to the story of Judas Iscariot who, in the previous chapter, had accepted payment to betray Jesus to the Jewish authorities.
Judas was both a disciple of Jesus and one of the original twelve Apostles. Most Apostles originated from Galilee but Judas came from Judea. [5] The gospels of Matthew (26:47–50) and Mark (14:43–45) both use the Greek verb καταφιλέω, kataphiléō, which means to "kiss, caress; distinct from φιλεῖν, philein; especially of an amorous kiss."
Jesus predicts his betrayal three times in the New Testament, a narrative which is included in all four Canonical Gospels. [1] This prediction takes place during the Last Supper in Matthew 26:24–25, Mark 14:18–21, Luke 22:21–23, and John 13:21–30. [1] Before that, in John 6:70, Jesus warns his disciples that one among them is "a devil".
The Kiss of Judas by Giotto di Bondone (between 1304 and 1306) depicts Judas's identifying kiss in the Garden of Gethsemane. Judas Iscariot (/ ˈ dʒ uː d ə s ɪ ˈ s k æ r i ə t /; Biblical Greek: Ἰούδας Ἰσκαριώτης, romanized: Ioúdas Iskariṓtēs; died c. 30 – c. 33 AD) was, according to Christianity's four canonical gospels, one of the original Twelve Apostles of ...
The Handy Book for Bible Readers (1877) states that: Argurion, argenteus, denarius. This word occurs in two passages – (A) the account of the betrayal of our Lord for 'thirty pieces of silver' (Matt. xxvi. 15; xxvii. 3, 5, 6, 9). These have usually been considered to be denarii, but on no sufficient ground.
It is also argued that a closer reading of the existent text, as presented in October 2006, shows Christianity in a new light. According to Elaine Pagels, for instance, Judas is portrayed as having a mission to hand Jesus over to the soldiers. She says that Bible translators have mistranslated the Greek word for "handing over" to "betrayal". [18]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The word which is translated "counted out" (Greek: εστησαν, estēsan) in modern translations like the Good News Translation and the New International Version appears as "they appointed unto him" in the Geneva Bible, "they covenanted with him" in the King James Version, "they weighed out" in the American Standard Version and as "they settled with him" in J. B. Phillips' 1960 [4] translation.