Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A 1937 Japanese map of Shina Asahi Shimbun ... while Chūka minkoku was the Japanese pronunciation of the official ... (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004
Normative pitch accent, essentially the pitch accent of the Tokyo Yamanote dialect, is considered essential in jobs such as broadcasting.The current standards for pitch accent are presented in special accent dictionaries for native speakers such as the Shin Meikai Nihongo Akusento Jiten (新明解日本語アクセント辞典) and the NHK Nihongo Hatsuon Akusento Jiten (NHK日本語発音 ...
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]
On a 1751 map of China and Korea prepared in France, Seoul was marked as "King-Ki-Tao, Capitale de la Corée", using an approximation of the Chinese pronunciation of Gyeonggi Province (京畿道). The use of "King-Ki-Tao" to refer to Seoul was repeated again on the 1851 Tallis/Rapkin map of both Japan and Korea. [16]
Cambridge, Massachusetts – Racial and ethnic composition Note: the US Census treats Hispanic/Latino as an ethnic category. This table excludes Latinos from the racial categories and assigns them to a separate category. Hispanics/Latinos may be of any race. Race / Ethnicity (NH = Non-Hispanic) Pop 2000 [85] Pop 2010 [86] Pop 2020 [87] % 2000 % ...
Further, long vowels in the Japanese transcription need not reflect Chinese pronunciation. For example, the dish 東坡肉 " Dongpo pork ", in pinyin dōngpōròu ( dōng·pō·ròu ), is represented in Japanese as ドンポーロウ donpōrou, or more commonly トンポーロウ tonpōrou.
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...
Korean and Japanese both have an agglutinative morphology in which verbs may function as prefixes [15] and a subject–object–verb (SOV) typology. [16] [17] [18] They are both topic-prominent, null-subject languages. Both languages extensively utilize turning nouns into verbs via the "to do" helper verbs (Japanese suru する; Korean hada ...