Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Search for Glossary of Jewish terms in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. Start the Glossary of Jewish terms article , using the Article Wizard if you wish, or add a request for it ; but please remember that Wikipedia is not a dictionary .
Schlemiel (Yiddish: שלומיאל; sometimes spelled shlemiel or shlumiel) is a Yiddish term meaning "inept/incompetent person" or "fool". [1] It is a common archetype in Jewish humor, and so-called "schlemiel jokes" depict the schlemiel falling into unfortunate situations. [2]
The Jewish English Lexicon was created by Sarah Bunin Benor, an associate professor of Jewish studies at the Los Angeles division of Hebrew Union College.Benor, a scholar of the varieties of Jewish English spoken in the United States, created the lexicon in 2012 with the support of volunteers who contribute to the growth of the lexicon's database.
A corruption of the French word for Jewish, juif. Originating from the French argot Verlan. [55] Heeb, Hebe United States: Jews Derived from the word Hebrew. [56] [57] Hymie United States: Jews Derived from the Hebrew Chaim ('life'). Also used in the term Hymietown, a nickname for Brooklyn, New York, and as a first name. [58] Ikey, Ike United ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
For instance, the word פֿאַרקאַקטע may be spelled farkakte, ferkockte, verkackte, among others. In its roots, though, Yiddish (whether used as English slang or not) descended from mediaeval High German; although mediaeval German suffered from the same vagaries in spelling, it later became standardised in Modern High German.
However, sometimes he encountered difficult words where even Jewish commentaries of the bible did not reach a consensus regarding their meaning. In those cases, he did not include all the interpretations written for the word in the dictionary but rather wrote down the meaning that most writers used after the era of the Chazal. If there was an ...