Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The C programming language provides many standard library functions for file input and output.These functions make up the bulk of the C standard library header <stdio.h>. [1] The functionality descends from a "portable I/O package" written by Mike Lesk at Bell Labs in the early 1970s, [2] and officially became part of the Unix operating system in Version 7.
On POSIX systems, the file descriptor for standard input is 0 (zero); the POSIX <unistd.h> definition is STDIN_FILENO; the corresponding C <stdio.h> abstraction is provided via the FILE* stdin global variable. Similarly, the global C++ std::cin variable of type <iostream> provides an abstraction via C++ streams.
File descriptors for a single process, file table and inode table. Note that multiple file descriptors can refer to the same file table entry (e.g., as a result of the dup system call [3]: 104 ) and that multiple file table entries can in turn refer to the same inode (if it has been opened multiple times; the table is still simplified because it represents inodes by file names, even though an ...
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
From an avoided double redirect: This is a redirect from an alternative title or related topic of Stdin, another redirect to the same title. Because double redirects are disallowed, both pages currently point to Standard streams#Standard input (stdin) .
The text reads (Voorhoeve's spelling): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", which is translated by Voorhoeve as: "I am weeping, calling you; though called, you do not come" (in modern Malay "Aku menangis, menyerukan engkau, kaudiseru, tiada datang [itu adik satu]").
Dua tiga kucing berlari, Mana sama si kucing belang; Dua tiga boleh ku cari, Mana sama adik seorang. Pisang emas dibawa berlayar, Masak sebiji di atas peti; Hutang emas boleh dibayar, Hutang budi dibawa mati. I've got that loving feeling, hey! I've got that loving feeling, hey! See that girl in the distance, I've got that loving feeling hey!
A 1948 Javanese Indonesian dictionary notes boelé, balar and boelai as a suffix to the Javanese 'wong' or 'person', in Indonesian 'orang balar' or 'orang saboen'. [4] Subsequent dictionaries may define 'bule' simply as albino. However, in current usage the English loanword, albino is more commonly used.