Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Text corpora (singular: text corpus) are large and structured sets of texts, which have been systematically collected.Text corpora are used by both AI developers to train large language models and corpus linguists and within other branches of linguistics for statistical analysis, hypothesis testing, finding patterns of language use, investigating language change and variation, and teaching ...
When the language of the corpus is not a working language of the researchers who use it, interlinear glossing is used to make the annotation bilingual. Some corpora have further structured levels of analysis applied. In particular, smaller corpora may be fully parsed. Such corpora are usually called Treebanks or Parsed Corpora. The difficulty ...
Corpus linguistics is an empirical method for the study of language by way of a text corpus (plural corpora). [1] Corpora are balanced, often stratified collections of authentic, "real world", text of speech or writing that aim to represent a given linguistic variety. [1] Today, corpora are generally machine-readable data collections.
A parallel corpus contains translations of the same document in two or more languages, aligned at least at the sentence level. These tend to be rarer than less-comparable corpora. [citation needed] A noisy parallel corpus contains bilingual sentences that are not perfectly aligned or have poor quality translations. Nevertheless, most of its ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Ancient text corpora are the entire collection of texts from the period of ancient history, defined in this article as the period from the beginning of writing up to 300 AD. These corpora are important for the study of literature , history , linguistics , and other fields, and are a fundamental component of the world's cultural heritage .
The Lancaster-Oslo/Bergen (LOB) Corpus is a one-million-word collection of British English texts which was compiled in the 1970s in collaboration between the University of Lancaster, the University of Oslo, and the Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen, to provide a British counterpart to the Brown Corpus compiled by Henry Kučera and W. Nelson Francis for American English in ...
Comparable variations would be British English, American English, and Indian English, that would be represented through a computer corpora. [2] The corpora are used by researchers to compare the syntax of the varieties of English. [3] ICE corpora completion would have comprehensive linguistic analysis of varieties of English that have emerged. [4]