Search results
Results from the WOW.Com Content Network
8. "ang nangyari sa adarna pagkatapos ng kanta / after the adarna's song" Translated by Cyan Abad-Jugo. 9. "nokturno / nocturne" Translated by Sarge Lacuesta. 10. "ang pamilyang kumakain ng lupa / the family that eats soil" Translated by Mayo Uno Martin. 11. "ang rapist sa loob ng puso ko / the rapist inside my heart" Translated by Zosimo ...
Third Prize: Khavn De La Cruz, "Ang Pamilyang Kumakain ng Lupa" Maikling Kwentong Pambata. First Prize: Luis Gatmaitan, "Sandosenang Sapatos"
Liwayway A. Arceo was born January 30, 1924. Arceo authored a number of well-received novels, She has written almost 50 novels, thousands of short stories, essays, and radio dramas, such as Canal de la Reina (1972) and Titser (1995) where the most popular. [1]
Second Prize: Joachim Emilio B. Antonio, "Sa Tapat ng Tindahan ni Mang Teban" Third Prize: Christian U. Tordecillas, "Si Inda, Ang Manok at Ang Mga Lamang-lupa" Tula
Rene O. Villanueva was born in the La Loma neighborhood of Quezon City in the Philippines to Francisco, Tesdaman, Eduardo and Vicenta Villanueva.. He graduated with a History degree in 1975 from the Lyceum of the Philippines University.
Earth Gem (Brilyante ng Lupa) – The gem grants its owner earth-based powers, enabling the person to control the earth, vegetation and nature. In this sense, the beholder can conjure earthquakes, communicate with plants and animals, shapeshift into any flora and fauna and heal herself. Without the presence of the gem of earth, plants would ...
First Prize: Melecio Antonio Adviento, “Lagaslas ng Hanging Makamandag” Alfonso Mendoza, “Tipaklong, Tipaklong, Bakit Bulkang Sumabog ang Dibdib ni Delfin Balajadia” Second Prize: Leuterio Nicolas, “Pangarap” Benigno R. Juan, “Habag” Third Prize: Jose M. Marquez, “Hindi na Babagtas ang mga Tagak”
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...