Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878. Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über die Schriften des Alten Testaments mit Einschluß der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra (Hebrew-German Hand Dictionary on the Old Testament Scriptures including Geographical Names and Chaldean Words, with Daniel and ...
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.
The phrase is used many times in the Bible to describe God's powerful deeds during the Exodus: Exodus 6:6, Deuteronomy 4:34 5:15 7:19 9:29 11:2 26:8, Psalms 136:12. The phrase is also used to describe other past or future mighty deeds of God, in the following sources: II Kings 17:36, Jeremiah 21:5 27:5 32:17, Ezekiel 20:33 20:34, II Chronicles 6:32.
A similar formation can be found in English strong verbs with write-wrote-written and drive-drove-driven sharing root consonants despite differing vowels and meanings. Hebrew verbs are further divided into strong roots (regular verbs, with occasional and predictable consonant irregularities), weak roots (predictable verbs irregular by vowel ...
S. S'chach; Sabbatical; Sefer (Hebrew) Sefer Oklah we-Oklah; Selah; Selichot; Sepharad; Seudat Chiyat HaMatim; Seudat nissuin; Sh'erit ha-Pletah; Shabbat; Shabbaton
The words included in the dictionary are Hebrew words from the above sources. Occasionally, Ben-Yehuda also added some Arabic, Greek and Latin words from the Mishna and the Gmara that he believed were necessary (for example the words "אכסניה" ( en': Motel ) and "אכסדרה" ( en': porch ) which appear in the dictionary in their Aramaic ...
So that in Arabic, for example, the verb kabura means to "be/become large", echoing the semantic meaning of the K-B-D root as used in other Semitic languages. [1] In Libyan Arabic, the word kabdah كبدة, in addition to its literal meaning as liver, also refers to the person one deeply loves. The expression 'sħanli kabdi' – literally: He ...
As early as 1937, the president of Va'ad HaLashon ("The Language Committee", which later became the Academy of the Hebrew Language), Prof. Naftali Herz Tur-Sinai, [6] proposed the establishment of "a large endeavor which prepares an academic dictionary of our language, in all of the periods and evolutions that it has endured from the moment it is documented, until today."