Search results
Results from the WOW.Com Content Network
While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.
The phrase "unto the ages of ages" expresses either the idea of eternity, or an indeterminate number of aeons.The phrase is a translation of the original Koine Greek phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (eis toùs aionas ton aiṓnōn), which occurs in the original Greek texts of the Christian New Testament (e.g. in Philippians 4:20).
Life forevermore. [15] The King James Version adds "and as the dew" before the reference to the mountains of Zion, thereby distinguishing two sources of dew. Alexander Kirkpatrick states that there is "no justification" for adding these words; "the dew that falls on the slopes of the snow-clad Hermon is particularly copious. Dew is a symbol for ...
Send the light, and let its radiant beams Light the world forevermore! We have heard the Macedonian call today, “Send the light! Send the light!” And a golden off’ring at the cross we lay, Send the light! Send the light! Let us pray that grace may everywhere abound, “Send the light! Send the light!”
"Jesus Christ, the Same Yesterday, Today, and Forever" 700 delegates, 62 countries, 83 denominations 6th: 1965: 5–11 August: Geneva, Switzerland "Jesus Christ, the Way, the Truth, and the Life" 1000 delegates, 53 countries, 111 denominations 7th: 1968: 12–25 August: Cape May, NJ, USA "Forever, O Lord, Thy Word is Settled in Heaven"
"Their name liveth for evermore" inscribed on the Stone of Remembrance at the Buttes New British Cemetery, in Belgium "Their name liveth for evermore" is a phrase from the Jewish book of Ecclesiasticus or Sirach, chapter 44, verse 14, widely inscribed on war memorials since the First World War.
The Contemporary English Version or CEV (also known as Bible for Today's Family) is a translation of the Bible into English, published by the American Bible Society. An anglicized version was produced by the British and Foreign Bible Society , which includes metric measurements for the Commonwealth market.
Translatio studii is a celebrated topos in medieval literature, most notably articulated in the prologue to Chrétien de Troyes's Cligès, composed ca. 1170.There, Chrétien explains that Greece was first the seat of all knowledge, then it came to Rome, and now it has come to France, where, by the grace of God, it shall remain forevermore.