Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language. [19] In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound. [20] It is a figure of speech, in a sense.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 11 September 2024. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo Burp Chomp Cough Hiccup Hum Slurp Yawn Ow, Ouch Sounds made by devices or other ...
Cross-linguistics onomatopoeia at WikIdioms (Archived) Derek Abbott's, Animal Noises. Portal for the Greek language and language education, onomatopoeic words in Modern Greek. Onomatopoeia - words for rain that sound like rain.
You know the classic examples of onomatopoeia like “boom,” “splat,” and “pow,” but there are plenty of words you use every day that are also onomatopoeia! The post 50 Examples of ...
Jumble: a kind of word game in which the solution of a puzzle is its anagram. Chronogram: a phrase or sentence in which some letters can be interpreted as numerals and rearranged to stand for a particular date. Gramogram: a word or sentence in which the names of the letters or numerals are used to represent the word.
An ideophone is any word in a certain word class evoking ideas in sound imitation (onomatopoeia) to express an action, manner, or property. The class of ideophones is the least common syntactic category cross-linguistically; it occurs mostly in African, Australian, and Amerindian languages, and sporadically elsewhere.
Phanopoeia or phanopeia is defined as "a casting of images upon the visual imagination," [1] throwing the object (fixed or moving) on to the visual imagination. In the first publication of these three types, Pound refers to phanopoeia as "imagism." Phanopoeia can be translated without much difficulty, according to Pound.
Lodgings to Let, an 1814 engraving featuring a double entendre. He: "My sweet honey, I hope you are to be let with the Lodgins!" She: "No, sir, I am to be let alone".. A double entendre [note 1] (plural double entendres) is a figure of speech or a particular way of wording that is devised to have a double meaning, one of which is typically obvious, and the other often conveys a message that ...