Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Heimskringla (Icelandic pronunciation: [ˈheimsˌkʰriŋla]) is the best known of the Old Norse kings' sagas.It was written in Old Norse in Iceland.While authorship of Heimskringla is nowhere attributed, some scholars assume it is written by the Icelandic poet and historian Snorri Sturluson (1178/79–1241) c. 1230.
Norges Kongesagaer Edited by Gustav Storm and Alexander Bugge Illustrated by Gerhard Munthe (1914). Kings' sagas (Icelandic: konungasögur, Nynorsk: kongesoger, -sogor, Bokmål: kongesagaer) are Old Norse sagas which principally tell of the lives of semi-legendary and legendary (mythological, fictional) Nordic kings, also known as saga kings.
The main source for Haralds saga is the relevant sections of the earlier Icelandic kings' saga Morkinskinna, but because that does not survive in an early form, it is hard to be certain how far the differences between Morkinskinna and Haralds saga are due to Snorri's revisions and how far they are due to later changes to Morkinskinna.
Auðunar þáttr vestfirska (Old Norse: Old Norse pronunciation: [ˈɔuðunɑz̠ ˈθɑːttz̠ ˈwestˌfirskɑ]; Modern Icelandic: Auðunar þáttur vestfirska [ˈœyːðʏːnar ˈθauhtʏr ˈvɛstˌfɪska]; The Tale of Auðun of the West Fjords) is a short tale (or þáttr) preserved in three distinct versions as part of the saga of Harald III of Norway (reigned 1047–66, a.k.a. Haraldr inn ...
One saga, Egil's Saga, is believed by some scholars [3] [4] to have been written by Snorri Sturluson, a descendant of the saga's hero, but this remains uncertain. The standard modern edition of Icelandic sagas is produced by Hið íslenzka fornritafélag ('The Old Icelandic Text Society'), or Íslenzk fornrit for short.
Nitida saga (medieval manuscript spelling) or Nítíða saga (normalised Old Norse and modern Icelandic spelling) is a fictional late medieval Icelandic romance saga thought to have been composed in Iceland in the fourteenth century. [1]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
It seems, however, from a comparison between the French originals and the Old Norse translations of courtly romances, such as Chrétien de Troyes' Erec et Enide (Erex saga), Yvain (Ívens saga) and Perceval (Parcevals saga and Velvens þáttr), that the translators who supplied King Hákon's court and others in Norway and Iceland who enjoyed ...