enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. English modal auxiliary verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_modal_auxiliary_verbs

    The English modal auxiliary verbs are a subset of the English auxiliary verbs used mostly to express modality, properties such as possibility and obligation. [a] They can most easily be distinguished from other verbs by their defectiveness (they do not have participles or plain forms [b]) and by their lack of the ending ‑(e)s for the third-person singular.

  3. Shall and will - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shall_and_will

    Historically, prescriptive grammar stated that, when expressing pure futurity (without any additional meaning such as desire or command), shall was to be used when the subject was in the first person, and will in other cases (e.g., "On Sunday, we shall go to church, and the preacher will read the Bible.")

  4. Matthew 7:21 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:21

    Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. John 6:40 “And this is the will of him that sent me, that everyone which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.” King James Version

  5. Matthew 11:2–3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_11:2–3

    So Peter also doubted, saying, This be far from thee, Lord; this shall not be unto thee. (Mat. 16:22.)" [4] Chrysostom: "But this seems hardly reasonable. For John was not in ignorance of His death, but was the first to preach it, saying, Behold the Lamb of God, that taketh away the sins of the world.

  6. Matthew 7:12 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:12

    Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you: do ye even so to them: for this is the law and the prophets. The World English Bible translates the passage as: Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. The Novum Testamentum Graece text is:

  7. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    He uses not here the instance of the birds, when He might have drawn some to the point, as the peacock, or the swan, but brings forward the lilies, saying, Consider the lilies of the field. He would prove in two things the abundant goodness of God; to wit, the richness of the beauty with which they are clothed, and the mean value of the things ...

  8. Matthew 7:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:1

    For whoso does not judge his neighbour who has sinned against him, him shall not God judge for his sin, but will forgive him his debt even as he forgave. [ 7 ] Chrysostom : Otherwise; He does not forbid us to judge all sin absolutely, but lays this prohibition on such as are themselves full of great evils, and judge others for very small evils.

  9. Matthew 5:41 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:41

    And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. The World English Bible translates the passage as: Whoever compels you to go one mile, go with him two. The Novum Testamentum Graece text is: καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.