Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a timeline of German history, comprising important legal and territorial changes and political events in Germany and its predecessor states. To read about the background to these events, see History of Germany. See also the list of German monarchs and list of chancellors of Germany and the list of years in Germany
Luther's translation of the Bible into High German was also decisive for the German language and its evolution from Early New High German to Modern Standard German. [181] The publication of Luther's Bible was a decisive moment in the spread of literacy in early modern Germany , [ 181 ] and promoted the development of non-local forms of language ...
The Luther Bible was revised in 1984, and this version was adapted to the new German orthography in 1999. Here also some revisions have taken place, e.g. "Weib" > "Frau". Despite the revisions, the language is still somewhat archaic and difficult for non-native speakers who want to learn the German language using a German translation of the Bible.
The Old High German speaking area within the Holy Roman Empire in 962. The earliest testimonies of Old High German are from scattered Elder Futhark inscriptions, especially in Alemannic, from the 6th century, the earliest glosses date to the 8th and the oldest coherent texts (the Hildebrandslied, the Muspilli and the Merseburg Incantations) to the 9th century.
Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.
The Bible teaches the nature of valid arguments, the nature and power of language, and its relation to reality. [77] According to Mittleman, the Bible provides patterns of moral reasoning that focus on conduct and character. [85] [86] In the biblical metaphysic, humans have free will, but it is a relative and restricted freedom. [87]
The complete Zurich Bible from 1531 from the holdings of the Zentralbibliothek Zürich (PDF). Opened: Title page of the first part. The Zurich Bible of 1531, also known as the Froschauer Bible of 1531, is a translation of the Bible from the Hebrew, Aramaic and Greek language into German, which was printed in 1531 in the Dispensaryof Christoph Froschauer in Zurich.
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...