Ads
related to: commentary on isaiah 38:21 verse 3 1 12 commentary and meaning summary pdftemu.com has been visited by 1M+ users in the past month
- Temu Clearance
Countless Choices For Low Prices
Up To 90% Off For Everything
- Best Seller
Countless Choices For Low Prices
Up To 90% Off For Everything
- Clearance Sale
Enjoy Wholesale Prices
Find Everything You Need
- Our Picks
Highly rated, low price
Team up, price down
- Temu Clearance
ucg.org has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One of the salient features of this chapter is found in verse 21 (repeated in 2 Kings 20:7), where the prophet Isaiah instructs physicians to take-up a fig-cake and to rub it over Hezekiah's boil (וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל הַשְּׁחִין וְיֶחִי = Now Isaiah had said, 'Let them ...
The International Critical Commentary (or ICC) is a series of commentaries in English on the text of the Old Testament and New Testament. It is currently published by T&T Clark , now an imprint of Bloomsbury Publishing .
The Ancient Christian Commentary on Scripture (ACCS) is a twenty-nine volume set of commentaries on the Bible published by InterVarsity Press. It is a confessionally collaborative project as individual editors have included scholars from Eastern Orthodoxy , Roman Catholicism , and Protestantism as well as Jewish participation. [ 1 ]
Tyndale Old Testament Commentaries (or TOTC) is a series of commentaries in English on the Old Testament. It is published by the Inter-Varsity Press . Constantly being revised since its first being completed, the series seek to bridge the gap between brevity and scholarly comment.
The New Jerome Biblical Commentary was published in 1990 by the same editors as a revised and updated edition. [2] [3] In the foreword to the new edition, Cardinal Carlo Maria Martini acknowledges it as the work of "the best of English-speaking Catholic exegetes... [that] condenses the results of modern scientific criticism with rigor and clarity.
Rashi cites Isaiah 38:13, in which translators uniformly render כָּאֲרִי as “like/as a lion”. The Masoretic Text points כָּאֲרִי as a phrase: the prefix כָּ denotes "like" or "as", and ארי "lion". A variant form of the word for lion ( אריה ) arie occurs twice in Psalm 22, in verses 13/14 and 21/22.
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
Citing Isaiah 40:3; also cited in Matthew 3:3, Mark 1:3, and John 1:23. [ 11 ] "Wilderness": or "desert"; the syntactic position of the phrase "in the wilderness" could be with "Prepare a way" ( Masoretic Text or "MT"), suggesting the place where the preparation should be done, while the Greek Septuagint (or "LXX") connects it to "a voice ...
Ads
related to: commentary on isaiah 38:21 verse 3 1 12 commentary and meaning summary pdftemu.com has been visited by 1M+ users in the past month
ucg.org has been visited by 10K+ users in the past month