enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Jorge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jorge

    Jorge is the Spanish and Portuguese form of the given name George. While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish [ˈxoɾxe] ; Portuguese [ˈʒɔɾʒɨ] .

  3. List of irregularly spelled English names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_irregularly...

    Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).

  4. Grammatical gender - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender

    In literature, gender can be used to "animate and personify inanimate nouns". Languages with gender distinction generally have fewer cases of ambiguity concerning, for example, pronominal reference. In the English phrase " a flowerbed in the garden which I maintain ", only context tells us whether the relative clause ( which I maintain ) refers ...

  5. José - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/José

    While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish ; Portuguese (or ). In French, the name José, pronounced ⓘ, is an old vernacular form of Joseph, which is also in current usage as a given name. José is also commonly used as part of masculine name composites, such as José Manuel, José ...

  6. Jorge Luis Borges - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges

    Jorge Luis Borges wrote, "As most of my people had been soldiers and I knew I would never be, I felt ashamed, quite early, to be a bookish kind of person and not a man of action." [11] Jorge Luis Borges was taught at home until the age of 11 and was bilingual in Spanish and English, reading Shakespeare in the latter at the age of twelve. [11]

  7. Anglicisation of names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation_of_names

    When Lushootseed names were integrated into English, they were often recorded and pronounced very differently. An example of this is Chief Seattle. The name Seattle is an anglicisation of the modern Duwamish conventional spelling Si'ahl, equivalent to the modern Lushootseed spelling siʔaɫ Salishan pronunciation: [ˈsiʔaːɬ].

  8. Gender neutrality in languages with grammatical gender

    en.wikipedia.org/wiki/Gender_neutrality_in...

    Typically these forms are pronounced with an ending [e]. They are also commonly seen simply spelled as -e. [28] There have also been attempts to reword sentences via periphrasis in such way that gendered words referring to people are not used, such as using la persona refugiada 'the refugee person' instead of el refugiado 'the [male] refugee'.

  9. List of English homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_homographs

    Homographs may be pronounced the same , or they may be pronounced differently (heteronyms, also known as heterophones). Some homographs are nouns or adjectives when the accent is on the first syllable, and verbs when it is on the second.

  1. Related searches why is jorge pronounced horhay as a woman in different forms of literature

    jorge name wikipediajorge spanish