Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The shorter phrase Pro Patria ("for the homeland") may or may be not related to the Horace quote: Pro Patria is the motto of the Higgins or O'Huigan clan. It is the motto of the Sri Lanka Army as well as being inscribed on the collar insignia of the Royal Canadian Regiment. Pro Patria is the name of a neighborhood in Caracas, Venezuela.
The inscription reads: "Dulce et decorum est pro patria mori", written by the Roman poet Horace. The style of "Dulce et Decorum Est" is similar to the French ballade poetic form. [8] By referencing this formal poetic form and then breaking the conventions of pattern and rhyming, Owen accentuates the disruptive and chaotic events being told.
dulce et decorum est pro patria mori: It is sweet and honorable to die for the fatherland. Horace, Odes 3, 2, 13. Also used by Wilfred Owen for the title of a poem regarding World War I, Dulce et Decorum Est (calling it "the old Lie"). dulce et utile: a sweet and useful thing / pleasant and profitable
" Dulce et decorum est pro patria mori. " [1]: ... (22 March 1758), when someone lamented what his loss would mean to the church and to the College of New Jersey ...
Ode III.2 contains the famous line Dulce et decorum est pro patria mori ("It is sweet and honorable to die for one's country"). Ode III.5 Caelo tonantem credidimus Jovem makes explicit identification of Augustus as a new Jove destined to restore in modern Rome the valor of past Roman heroes like Marcus Atilius Regulus , whose story occupies the ...
Dulce et decorum est pro patria mori. ... Actually, this phrase does correctly mean "Take care of yourself yourself". The "te" is the reflexive "yourself" (i.e. "the ...
non auro, sed ferro, recuperanda est patria: Not with gold, but with iron must the fatherland be reclaimed: According to some Roman this sentence was said by Marcus Furius Camillus to Brennus, the chief of the Gauls, after he demanded more gold from the citizens of the recently sacked Rome in 390 BC. non bene pro toto libertas venditur auro
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen