Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
The Word Biblical Commentary (WBC) is a series of commentaries in English on the text of the Bible both Old and New Testament. It is currently published by the Zondervan Publishing Company . Initially published under the "Word Books" imprint, the series spent some time as part of the Thomas Nelson list.
The New Jerome Biblical Commentary was published in 1990 by the same editors as a revised and updated edition. [2] [3] In the foreword to the new edition, Cardinal Carlo Maria Martini acknowledges it as the work of "the best of English-speaking Catholic exegetes... [that] condenses the results of modern scientific criticism with rigor and clarity.
The Anchor Bible Commentary Series, created under the guidance of William Foxwell Albright (1891–1971), comprises a translation and exegesis of the Hebrew Bible, the New Testament and the Intertestamental Books (the Catholic and Eastern Orthodox Deuterocanon/the Protestant Apocrypha; not the books called by Catholics and Orthodox "Apocrypha", which are widely called by Protestants ...
The Bible was met with "universal acclaim" reviews from critics. At Metacritic, which assigns a weighted average rating out of 100 to reviews from mainstream publications, this release received an average score of 83, based on 12 reviews.
The idea for the commentary originated with J. D. Snider, book department manager of the Review and Herald Publishing Association, in response to a demand for an Adventist commentary like the classical commentaries of Jamieson-Fausset-Brown, Albert Barnes, or Adam Clarke. [6]
Between 1994 and 1998, an updated 12-volume series was published [1] by Abingdon Press as The New Interpreter's Bible (NIB). The New International Version and the New Revised Standard Version are used in parallel as translations and the series contains the work of 94 authors and 14 consultants. [2]
The New English Translation, like the New International Version, New Jerusalem Bible and the New American Bible, is a completely new translation of the Bible, not an update or revision of an older one (such as the New Revised Standard Version of 1989, which is a revision of the Revised Standard Version of 1946/71, itself a revision of the ...