Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English text with Islamic honorifics in romanized Arabic Example: "The Messenger of God ( ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam ) shared the word of Allah ( subḥānahu wa-taʿālā ) as revealed to him by the angel Jibril ( ʿalayhi as-salām ) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq ( raḍiya 'llāhu 'anhu )."
This is a list of Islamic texts.The religious texts of Islam include the Quran (the central text), several previous texts (considered by Muslims to be previous revelations from Allah), including the Tawrat revealed to the prophets and messengers amongst the Children of Israel, the Zabur revealed to Dawud and the Injil (the Gospel) revealed to Isa (), and the hadith (deeds and sayings ...
The Arabic names of God are used to form theophoric given names commonly used in Muslim cultures throughout the world, mostly in Arabic speaking societies. Because the names of God themselves are reserved to God and their use as a person's given name is considered religiously inappropriate, theophoric names are formed by prefixing the term ...
The "Tawrat" (also Tawrah or Taurat; Arabic: توراة) is the Arabic name for the Torah within its context as an Islamic holy book believed by Muslims to have been given by God to the prophets and messengers amongst the Children of Israel.
The Quran translations authored by Ahmadiyya scholars always feature translated verses alongside the original Arabic text. Before the translations are published, they are checked, scrutinized and proof-read by a wide array of individuals for errors.
Such text can be found in primary as well as secondary sources of Hadith literature. Abu Hurayrah, who said that the Messenger of Allah said: "When Allah decreed the Creation He pledged Himself by writing in His book which is laid down with Him: My mercy prevails over my wrath." [4] Abu Hurayrah reported that Allah's Messenger said:
Download QR code; Print/export ... also known as Ism Allah al-Akbar ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
Arabic terms should be translated into standard English wherever possible without compromising the meaning of the text. For example, "Allah" should be translated as "God". However, there are cases when translation is discouraged when it would risk obscuring the special meaning of this term as used in Islamic literature.