enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Shalshelet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shalshelet

    The Shalshelet (Hebrew: שַלְשֶלֶת) is a cantillation mark found in the Torah. It is one of the rarest used, occurring just four times in the entire Torah, [1] in Genesis 19:16, 24:12, and 39:8, and in Leviticus 8:23. The four words accented with the shalshelet mark all occur at the beginning of the verse. [2]

  3. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    "Kanz-Ul-Iman" is an Urdu translation of Holy Quran by Aala Hazrat Ahmed Raza Khan barelvi. 2023 Memoni, "Noor-Ul-Quran Al-Hakeem" Memoni translation of "Fateh-Ul-Hameed" (in Roman Memoni-English alphabets) by Muhammad Younus Ibrahim Chhotani. "Fateh-Ul-Hameed " is an Urdu translation of Holy Quran by Hazrat Fateh Muhammad Khan Jalandhary.

  4. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  5. Woh Humsafar Tha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Woh_Humsafar_Tha

    Woh Humsafar Tha (Urdu: وہ ہم سفر تھا, ‘Wuh ham-safar tha’ lit. He was [my] co-journeyer) is a ghazal written in 1971 by Naseer Turabi [1] after the Fall of Dhaka. It serves as the title song for the Pakistani drama serial Humsafar. The ghazal was originally sung by Abida Parveen [2] and later by Qurat-ul-Ain Balouch.

  6. Kanzul Iman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanzul_Iman

    Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu.It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto.

  7. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    Bridges’ Translation of the Ten Qira’at of the Noble Qur’an. Translated by Bridges team, out of which Fadel Soliman is a main translator. AuthorHouse: Bridges Foundation, 2020. ISBN 978-1-7283-9074-1. The Qur'an Translated. Translated by D. Shehzad Saleem. Al-Mawrid, 2022. [m] The Quran Beheld: An English Translation from the Arabic.

  8. The Majestic Quran: An English Rendition of Its Meanings

    en.wikipedia.org/wiki/The_Majestic_Quran:_An...

    The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings is a 20th century English translation of the meanings of Qur'an authored by four Turkish Sunni scholars. The translation is written in modern English, and contains more than 800 explanatory notes, makes the Scripture easier to understand. Although this translation describes itself as a ...

  9. Al-Alaq - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Alaq

    All these meanings involve the basic idea of clinging or sticking." [8] The term ʻalaqah is the second stage of human prenatal development (sura Al-Mu’minoon 23:12–14) which "descriptively encompasses the primary external and internal features" of the early embryo. [9] The term ʻalaqah also occurs in several languages related to Arabic.