Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Better safe than sorry; Better to reign in hell than serve in heaven (John Milton, in Paradise Lost) [8] Be yourself; Better the Devil you know (than the Devil you do not) Better to have loved and lost than never to have loved at all; Better to light one candle than to curse the darkness; Better to remain silent and be thought a fool than to ...
Retirement is yet another chapter in the book of life.. On one hand, it's a sad goodbye to colleagues, coworkers and a long-time job, but it's also a joyful occasion providing an opportunity to ...
"Aedh Wishes for the Cloths of Heaven", also known as "He Wishes for the Cloths of Heaven" in later publications, is a poem by William Butler Yeats. It was published in 1899 in his third volume of poetry, The Wind Among the Reeds .
That which has been done well has been done quickly enough: One of the two favorite maxims of Augustus. The other is "festina lente" ("hurry slowly", i. e., if you want to go fast, go slow). [3] scientia ac labore: By/from/with knowledge and labour: Motto of several institutions scientia aere perennius: knowledge, more lasting than bronze
words are to be understood such that the subject matter may be more effective than wasted: I. e., when explaining a subject, it is important to clarify rather than confuse. verba vana aut risui non loqui: not to speak words in vain or to start laughter: A Roman Catholic religious precept, being Rule 56 of the Rule of Saint Benedict.
For the passing of the 2nd millennium, British composer Jonathan Dove set the text of "Ah, Sun-flower" and two other poems by Blake ("Invocation" and "The Narrow Bud Opens Her Beauties To The Sun") in his piece The Passing of the Year (2000), a song cycle for double chorus and piano.
Though first published as "The Valley Nis" in Poems by Edgar A. Poe in 1831, this poem evolved into the version "The Valley of Unrest" now anthologized. In its original version, the speaker asks if all things lovely are far away, and that the valley is part Satan , part angel , and a large part broken heart.
What's done cannot be undone. – To bed, to bed, to bed!" [3] Shakespeare did not coin the phrase; it may actually be a derivative of the early 14th-century French proverb: Mez quant ja est la chose fecte, ne peut pas bien estre desfecte, which is translated into English as "But when a thing is already done, it cannot be undone".