Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Korean on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Korean in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The compilation of Standard Korean Language Dictionary was commenced on 1 January 1992, by The National Academy of the Korean Language, the predecessor of the National Institute of Korean Language. [1] The dictionary's first edition was published in three volumes on 9 October 1999, followed by the compact disc released on 9 October 2001. [2]
In native Korean words, ㄹ r does not occur word initially, unlike in Chinese loans (Sino-Korean vocabulary). [13] In South Korea, it is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before other vowels, and pronounced [ɾ] only in compound words after a vowel.
It uses the Korean alphabet, created in December 1443 CE by the Joseon-era king Sejong the Great. [1] Unlike the North Korean standard language (문화어, Munhwaŏ), the South Korean standard language includes many Sino-Korean words (i.e., loan-words from Chinese or Japanese), as well as some from English and other European languages. [2]
A superscript letter indicates consonants that have disappeared from a word's South Korean orthography and standard pronunciation. For example, the South Korean orthographic syllable 영 (RR yeong) is romanized as follows: [13] yeng where no initial consonant has been dropped. Example: 영어 (英語) yeng.e; l yeng where an initial l (ㄹ) has ...
The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...
(December 2012) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Korean article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words and loanwords from other languages, such as Japanese and English to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts, [5] and to express abstract or complex ideas. [7]