Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Paaralan ng Bayan; Pangga Ruth Abao, Live! (2007–2022) Para sa Masa (2023–2024) Parangal Bayanihan at Samahan #WeHealAsOne Para sa mga Bayani ng Sambayanan (2020) Patrol ng Bayan; PBS Mid-Hour News; PCSO Lottery Draw (1995–2003, 2005–2019, 2019–2020, also simulcast on PTV) Philippine Sports Update (2022–2023, hookup from RP2 ...
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
Ibong Adarna, also known as The Adarna Bird, [1] is an early 19th century Filipino epic poem that centers around a magical bird of the same name. During the Spanish era, the longer form of the story's title was Korrido at Buhay na Pinagdaanan ng Tatlong Prinsipeng Magkakapatid na anak ni Haring Fernando at ni Reyna Valeriana sa Kahariang Berbanya ' ("Corrido and Life Lived by the Three Princes ...
Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas (English: Hymn to the Creation of a New Philippines), also known by its incipit Tindig! Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ]
Bahay Kubo" is a Tagalog-language folk song from the lowlands of Luzon, Philippines. [1] In 1964, it was included in a collection of Filipino folk songs compiled by Emilia S. Cavan. [2] The song is about a bahay kubo (lit.
The syntactic category of the head is used to name the category of the phrase; [1] for example, a phrase whose head is a noun is called a noun phrase. The remaining words in a phrase are called the dependents of the head. In the following phrases the head-word, or head, is bolded: too slowly — Adverb phrase (AdvP); the head is an adverb
Atin Cu Pung Singsing is a traditional Filipino folk song [1] from Central Luzon, Philippines in Kapampangan [2] sung by adults and children. The origin of the song is unknown, and there was a debate whether it was pre-historic [3] or colonial. [4]
The Pledge of Allegiance to the Philippine Flag (Filipino: Panunumpa ng Katapatan sa Watawat ng Pilipinas), or simply the Pledge to the Philippine Flag (Filipino: Panunumpa sa Watawat), is the pledge to the flag of the Philippines. It is one of two national pledges, the other being the Patriotic Oath, which is the Philippine national pledge.