Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Elvish languages are a family of several related languages and dialects. The following is a brief overview of the fictional internal history of late Quenya as conceived by Tolkien. Tolkien imagined an Elvish society with a vernacular language for every-day use, Tarquesta, and a more educated language for use in ceremonies and lore ...
Related: Get in Touch With Your Dark Side by Choosing One of These 85 Villain Names. Night Elf Names. 77. Shade — English, a simple, shadowy name. 78. Raven — English, associated with the bird ...
Only one proper name is given, Tûrac, an old word for King, the Rohirric for Théoden. [15] That in turn is the Old English word þéoden, [16] meaning "leader of a people", "king" or "prince". [d] As with other descriptive names in his legendarium, Tolkien uses this name to create the impression that the text is "'historical', 'real' or ...
The Valar know Quenya and use it to converse with the Elves, or with each other if Elves are present. Valarin contains sounds that the Elves find difficult to produce, and the words are mostly long; [T 6] for example, the Valarin word for Telperion, one of the Two Trees of Valinor, Ibrîniðilpathânezel, has eight syllables.
A specific form of direct association of word and meaning is the true name, the ancient belief that there is a name for a thing or a being that is congruent with it; knowledge of a true name might give one power over that thing or being. [18] Tolkien hints at true names in a few places in his Middle-earth writings.
Sindarin is the language usually referred to as the Elf-Tongue or Elven-Tongue in The Lord of the Rings. When the Quenya-speaking Noldor returned to Middle-earth, they adopted the Sindarin language. Quenya and Sindarin were related, with many cognate words but differing greatly in grammar and structure
The Hobbit trees are introduced with the words "The names given in these Trees are only a selection from many." [T 2] Their development is chronicled in The Peoples of Middle-earth; it records that the Boffin and Bolger family trees were typed up for inclusion in Appendix C but were dropped at the last moment, apparently for reasons of space. [T 3]
Tolkien chose to use Old English for names and some words of the Rohirrim, for example, "Théoden", King of Rohan: his name is simply a transliteration of Old English þÄ“oden, "king". Similarly, he used Old Norse for "external" names of his Dwarves, such as "Thorin Oakenshield": both Þorinn and Eikinskjaldi are Dwarf-names from the Völuspá. [4]