Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Landmark 81 is a supertall skyscraper in Ho Chi Minh City, Vietnam. [1] It is primarily invested and developed by Vinhomes , the largest Vietnamese real-estate developer. Landmark 81 holds the position of the tallest building in Vietnam , the second tallest building in Southeast Asia , as well as the seventeenth tallest building in the world ...
Landmark 81 is currently the tallest building in Vietnam.. This list of tallest buildings in Vietnam ranks skyscrapers in Vietnam by height. The tallest building in Vietnam is the 81-storey Landmark 81 in Ho Chi Minh City, which was completed in 2018 at the height of 461.2 m (1,513 ft).
Nhất Linh, 1946. Nguyễn Tường Tam (Vietnamese pronunciation: [ŋwiən˦ˀ˥ tɨəŋ˨˩ taːm˧˧]; chữ Hán: 阮祥三 or 阮祥叄; Cẩm Giàng, Hải Dương 25 July 1906 – Saigon, 7 July 1963) better known by his pen-name Nhất Linh ([ɲət̚˧˦ lïŋ˧˧], 一灵, "One Spirit") was a Vietnamese writer, editor and publisher in colonial Hanoi. [1]
The Nguyễn dynasty (Vietnamese: Nhà Nguyễn or Triều Nguyễn, chữ Nôm: 茹阮, chữ Hán: 朝阮) was the last Vietnamese dynasty, preceded by the Nguyễn lords and ruling unified Vietnam independently from 1802 until French protectorate in 1883.
Broadcast Title Eps. Prod. Cast and crew Theme song(s) Genre Notes 12 Jan: Followed by the playback of Con Vá (Vá, My Puppy) .The single-episode drama was produced and first released on THP channel in 2000.
Part of Đại Nam thực lục chính biên Annal No. 4 (vol. 25–29, vol. 66–70) and part of Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập (vol. 32–33) were digitized by Temple University. Đại Nam liệt truyện tiền biên (vol. 1–2, vol. 3–4, vol. 5–6) was digitized by Bibliothèque nationale de France.
The Tự Lực văn đoàn was an influential literary collective founded in 1932-1933 by Nhất Linh and Khái Hưng.They were one of the most significant political and literary movements in twentieth-century Vietnam and published significantly via their two journals, Phong Hóa (Mores, 1932–1936) and Ngày Nay (Today, 1936–1940, 1945) as well as their own publishing house (Đời Nay).
Vua in Ancient Vietnamese (10th–15th centuries) is attested in the 14th-century Buddhist literature Việt Điện U Linh Tập as bùgài (布蓋) in Chinese or vua cái (great sovereign in Vietnamese), [3] in 15th-century Buddhist scripture Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh as sībù (司布); in Middle Vietnamese ...