Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The International Bible Society (now known as Biblica) published the New Testament of the New Urdu Bible Version (NUBV) in 2009. This is based on their 1983 revision of New International Version (NIV) in English. [19] It was published in India only, not in Pakistan. In 2011 the Urdu Geo Version was published by Geolink Resources LLC.
Psalm 104 is the 104th psalm of the Book of Psalms, [1] beginning in Hebrew "ברכי נפשי" (barachi nafshi: "bless my soul"); in English in the King James Version: "Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great".
[3] There was yet another Hindi translation in 1989. [3] In 1990, T. E. S. Raghavan rendered a poetic rendition in couplet form in 'Venba' metre as in the source, following four words in the first line and three in the second. [5] In 2000, a translation by Ananda Sandhidut was published under the title Kural Kavitā Valī. [2]
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. But be not thou far from me, O L ORD: O my strength, haste thee to help me. Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
Canadian singer the Weeknd references this prayer in his song "Big Sleep" from his 2025 album Hurry Up Tomorrow, where featured artist Giorgio Moroder recites the lines "Now I lay me down to sleep, pray the Lord my soul to keep, angels watch me through the night, wake me up with light" in the second verse. [12] Film and television
Alvin Ailey made "Rocka My Soul in the Bosom of Abraham" [4] the music for the triumphant finale of his internationally known choreography Revelations, which was born out of the choreographer's "blood memories" of his childhood in rural Texas and attending the Baptist Church with his mother. [5]
A medieval silver cross pendant inscribed with the letters AG LA. AGLA (אגלא) is a magic word that appears in some charms.Its meaning is unsettled, but is widely reputed to be a noṭariqōn or kabbalistic acronym for Hebrew: אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי, romanized: ʾAtā gībōr ləʿōlām ʾĂḏōnāy, "Thou, O Lord, art mighty forever."
The translation and meaning of the Mantra can be understood when the context in which the Mantra is quoted in the Upanishad is known. Prior understanding of Vedanta is essential for translation and explanation of these Mantra. The Brihadaranyaka Upanishad explains Consciousness and it in this context that this Shanti Mantra needs to be understood.