Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
This is a list of Wikipedia articles of Latin phrases and their translation into English. To view all phrases on a single, lengthy document, see: List of Latin phrases (full) The list is also divided alphabetically into twenty pages:
in the end: At the end. Used in footnotes, for example, "p. 157 in fine": "the end of page 157". in flagrante delicto: in a blazing wrong, while the crime is blazing: Caught in the act (esp. a crime or in a "compromising position"); equivalent to "caught red-handed" in English idiom. in flore: in blossom: Blooming. in foro: in forum: In court .
A less common variant on et cetera ("and the rest") used at the end of a list of locations to denote unenumerated/omitted ones. et alii, et aliae, et alia (et al.) and others: Used similarly to et cetera ("and the rest") to denote names that, usually for the sake of space, are unenumerated/omitted.
Note that this is not accurate Latin but rather a mixture of Latin and Gothic [12] non sum qualis eram: I am not such as I was: Or "I am not the kind of person I once was". Expresses a change in the speaker. Horace, Odes 4/1:3. non teneas aurum totum quod splendet ut aurum: Do not hold as gold all that shines as gold: Also, "All that glitters ...
toward the end: Used in citations to refer to the end of a book, page, etc., and abbreviated 's.f.' Used after the page number or title. E.g., 'p. 20 s.f. ' sub Iove frigido: under cold Jupiter: At night; from Horace's Odes 1.1:25: sub judice: under a judge: Said of a case that cannot be publicly discussed until it is finished. Also sub iudice ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
An intentionally garbled Latin phrase from Monty Python's Life of Brian. Its intended meaning is "Romans, go home!", in Latin Romani ite domum. rorate coeli: drop down ye heavens: a.k.a. The Advent Prose. rosam quae meruit ferat: She who has earned the rose may bear it: Motto from Sweet Briar College: rus in urbe: A countryside in the city