Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of English language words borrowed from Indigenous languages of the Americas, either directly or through intermediate European languages such as Spanish or French. It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages.
This article is a summary of common slang words and phrases used in Puerto Rico. Idiomatic expressions may be difficult to translate fully and may have multiple meanings, so the English translations below may not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.
Heidi is a Germanic feminine given name. It became an internationally popular first name as a direct result of the Swiss children's book, Heidi . It can sometimes be an affectionate diminutive of the name Adelheid (English: 'Adelaide'), which means "nobility" or, more loosely, "of noble birth".
via American English from Spanish lazo meaning "tie; or rope" ultimately from Latin laqueum, "noose, snare." [16] Latino English short for the Spanish word latinoamericano, formed by latino "related to the Latin empire and language" and americano "from the Americas" llama via Spanish llama, from Quechua llama Llanos
"Hi-De-Ho (Jack White song)", a song by Jack White on the 2022 album Fear of the Dawn; A scat phrase in the 1931 song "Minnie the Moocher" by Cab Calloway "Hi-De-Ho" (sometimes alternately or concurrently called "That Old Sweet Roll"), a 1968 song by Carole King & Gerry Goffin, on the 1980 album Pearls: Songs of Goffin and King; also recorded by:
1576 – A Spanish colonial officer wrote a letter to King Philip II containing the first mention of the Maya ruins of Copán in present-day Honduras. 1910 – French aviator Raymonde de Laroche became the first woman to receive a pilot's licence.
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.