Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Heidi (/ ˈ h aɪ d i /; German:) is a work of children's fiction published between 1880 and 1881 by Swiss author Johanna Spyri, originally published in two parts as Heidi: Her Years of Wandering and Learning [1] (German: Heidis Lehr- und Wanderjahre) and Heidi: How She Used What She Learned [2] (German: Heidi kann brauchen, was es gelernt hat). [3]
1576 – A Spanish colonial officer wrote a letter to King Philip II containing the first mention of the Maya ruins of Copán in present-day Honduras. 1910 – French aviator Raymonde de Laroche became the first woman to receive a pilot's licence.
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
"Hi-De-Ho (Jack White song)", a song by Jack White on the 2022 album Fear of the Dawn; A scat phrase in the 1931 song "Minnie the Moocher" by Cab Calloway "Hi-De-Ho" (sometimes alternately or concurrently called "That Old Sweet Roll"), a 1968 song by Carole King & Gerry Goffin, on the 1980 album Pearls: Songs of Goffin and King; also recorded by:
This article is a summary of common slang words and phrases used in Puerto Rico. Idiomatic expressions may be difficult to translate fully and may have multiple meanings, so the English translations below may not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.
"Ein Heller und ein Batzen", also known by its chorus of "Heidi, heido, heida", [1] (with all three words being modifications of the name Adelheid) [2] is a German folk song. Written by Albert von Schlippenbach [ de ] in the 1820s as a student drinking song , it later became a popular marching song in the Wehrmacht during the Second World War.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.