enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Malayalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    There was a need to bring out a Bible in the contemporary Malayalam language, thus the CL version which was published in 2013. Based on the public domain version of the Malayalam Bible 1910 edition, digitized, revised and published by volunteers of The Free Bible Foundation in the contemporary orthography and released the source file for free use.

  3. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...

  4. Nitnem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nitnem

    Nitnem (Punjabi: ਨਿਤਨੇਮ, lit. 'daily routine') is a collection of Sikh hymns to be read minimally 3 different times of the day. These are mandatory and to be read by every Amritdhari Sikh [1] as expressed in the Sikh Rehat Maryada. [2] Optionally additional prayers may be added to a Sikh's nitnem.

  5. Dasam Granth - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dasam_Granth

    Jaap Sahib is part of Nitnem, which Sikh recites daily in morning. [59] [60] Tav-Prasad Savaiye, again a bani of Nitnem, is part of Akal Ustat composition, which is recited daily in morning along with above. [59] Benti Chaupai, is part of Sri Charitropakhyan, which is recited in morning as well as evening prayers. [60]

  6. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Though the language is spoken by around 200,000 of people belonging to the Koracha and Korama tribes, it failed to find a place in the dictionary of Indian tribal languages along with scores of other tribal languages recorded in the Census taken by the Government of India a decade and half ago.

  7. Hermann Gundert - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hermann_Gundert

    He was the one who introduced the punctuation marks – full stop, comma, semicolon, colon, and question mark – into the Malayalam language. Malayalam-English Dictionary. He returned to Germany in 1859. There he took ten more years to complete the dictionary. (1872) [5] A number of words in this dictionary are not in use these days. But this ...

  8. Audio Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Audio_Bible

    The first audio Bible (KJV in English language) was recorded and narrated by Alexander Scourby in the 1950s for the American Foundation of the Blind. [1] It was first recorded on long play records, then 8-track player, and then cassette tape. The Bible in cassette tape was 72-hours long, and it took 72 cassette tapes to record the entire audio ...

  9. Curien Kaniamparambil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Curien_Kaniamparambil

    Malankara Malpan Arch Corepiscopa Curien (Kurian) Kaniyamparambil was a priest in the Jacobite Syrian Christian Church and a scholar of the Syriac language, who translated the Bible from the Syriac Peshitta text to Malayalam. [1] [2] This is the official bible used by Syriac Orthodox Church in India.