Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Malayalam WordNet is a crowd sourced project. IndoWordNet is publicly browsable, but it is not available to edit. Malayalam WordNet allows users to add data to the WordNet in a controlled crowd sourcing manner. Either a set of experts or users itself could review the entries added by other members which helps in maintaining consistent data ...
Karnabharam is the shortest and the least action-oriented among the plays written by Bhasa. [10]Major elements of this play are the Mangala Shloka, Prologue, Entry of the soldier, Anguish of Karna, Curse of Parashurama, Finding of inner brilliance by Karna, Donation of Kavacha and Kundala, Receiving of Vimala power and Bharat Vakya.
Despite being a translation, it gifted Malayalam a new prose style. Literary critic M. Leelavathy notes: "The translation was an extraordinary phenomenon as it prepared the ground for the Communist movement to take roots in Kerala. With its philosophy of human equality, the heart-wrenching tale of the oppressed left a profound impact in our ...
Akashadoothu is a 1993 Indian Malayalam family drama film directed by Sibi Malayil and written by Dennis Joseph, with Madhavi and Murali in the lead roles. The film tells the tale of a woman suffering from leukemia. The plot of the film was inspired from the 1983 American film Who Will Love My Children?. [1]
Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia. The list is by no means exhaustive. Some of the words can be traced to specific languages, but others have disputed or uncertain origins. Words of disputed or less certain origin are in the "Dravidian languages" list.
Malayalam is the only Dravidian language that does not show any verbal person suffixes, [10] so Malayalam verbs can be said to represent the original stage of Dravidian verbs (though Old Malayalam did have verbal person suffixes at some point). [10]
Omanathinkal Kidavo (Malayalam: ഓമന തിങ്കള് കിടാവോ) is a lullaby in Malayalam that was composed by Irayimman Thampi on the birth of Maharajah Swathi Thirunal of Travancore. To date, it remains one of the most popular lullabies in the Malayalam language. [1]
Vaayai Moodi Pesavum and its Malayalam version, Samsaaram Aarogyathinu Haanikaram were released worldwide on 25 April 2014. [ 10 ] [ 19 ] As a part of the film's marketing strategy, the multiplex partner SPI Cinemas showcased exclusive game kiosks for audiences on 23 April 2014, where people would participate in the game and win exclusive ...