Search results
Results from the WOW.Com Content Network
List of pseudo-German words in English. This is a list of pseudo-German words adapted from the German language in such a way that their meanings in English are not readily understood by native speakers of German (usually because of the new circumstances in which these words are used in English). blitz or "the Blitz" (chiefly British use ...
German. The Ahnenerbe (German: [ˈaːnənˌʔɛʁbə], "Ancestral Heritage") was a Schutzstaffel (SS) pseudoscientific organization which was active in Nazi Germany between 1935 and 1945. It was established by Reichsführer-SS Heinrich Himmler in July 1935 as an SS appendage devoted to the task of promoting the racial doctrines espoused by ...
Such pseudo-German parodies were common in Allied machine shops during and following World War II, and an example photocopy is shown in the Jargon File. The Jargon File also mentions that German hackers had in turn developed their own versions of the blinkenlights poster, in broken English: [ 1 ]
Nazi archaeology. Much of the Nazi Party 's iconography was adopted from pseudoscientific, ideologically driven reconstructions of ancient civilizations, including the infamous Swastika emblem seen in inscriptions such as these on the 9th-century Sæbø sword. Nazi archaeology was a field of pseudoarcheology led and encouraged by various Nazi ...
The German Nazi Party adopted and developed several racist scientific racial hierarchical categorizations as an important part of its fascist ideology (Nazism) in order to justify enslavement, extermination, ethnic persecution and others atrocities against ethnicities which it deemed genetically or culturally inferior.
Nazi eugenics. The social policies of eugenics in Nazi Germany were composed of various ideas about genetics. The racial ideology of Nazism placed the biological improvement of the German people by selective breeding of " Nordic " or " Aryan " traits at its center. [ 1 ] These policies were used to justify the involuntary sterilization and mass ...
Stein should stay in this list. Michael Bednarek ( talk) 12:48, 25 July 2008 (UTC) [ reply] Stein is definitely used as an expression for a 1l beer mug. It may be uncommon and/or regional, but that doesn't qualify it as pseudo-German. It is mentioned here as an old, regional form of litre, used in the Palatinate.
Denglisch is a term describing the increased use of anglicisms and pseudo-anglicisms in the German language. It is a portmanteau of the German words Deutsch (German) and Englisch. The term is first recorded from 1965. [1] The word has been adopted in English in an anglicized form as Denglish, recorded from 1996. [1]