Ad
related to: jonah 1-4 new international version (niv) iv apa referenceEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Citations in the APA style add the translation of the Bible after the verse. [5] For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes.
Jonah and the Whale (1621) by Pieter Lastman Jonah Preaching to the Ninevites (1866) by Gustave Doré, in La Grande Bible de Tours. Jonah is the central character in the Book of Jonah, in which God commands him to go to the city of Nineveh to prophesy against it "for their great wickedness is come up before me," [10] but Jonah instead attempts to flee from "the presence of the Lord" by going ...
The Book of Jonah is one of the twelve minor prophets of the Nevi'im ("Prophets") in the Hebrew Bible, and an individual book in the Christian Old Testament.The book tells of a Hebrew prophet named Jonah, son of Amittai, who is sent by God to prophesy the destruction of Nineveh, but attempts to escape his divine mission.
1 New International Version: NIV 1978 2 King James Version [h] KJV 1611 3 English Standard Version: ESV 2001 4 New Living Translation: NLT 1996 5 Christian Standard Bible: CSB 2017 6 New King James Version: NKJV 1982 7 Reina-Valera [i] RVR 1602 8 New International Reader's Version: NIrV 1996 9 New American Standard Bible: NASB 1971 10 New ...
In the King James Version of the Bible the text reads: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. The New International Version translates the passage as:
This example is the most basic and includes unique references for each citation, showing the page numbers in the reference list. This repeats the citation, changing the page number. A disadvantage is that this can create a lot of redundant text in the reference list when a source is cited many times. So consider using one of the alternatives ...
Although many lists of missing verses specifically name the New International Version as the version that omits them, these same verses are missing from the main text (and mostly relegated to footnotes) in the Revised Version of 1881 (RV), the American Standard Version of 1901, the Revised Standard Version of 1947 (RSV), [1] the Today's English ...
The biblical book of Samuel-Kings was divided into two parts in the original Hebrew so it would fit conveniently onto ancient scrolls.When it was translated into Greek it expanded by a third (because Greek writing uses more letters per word in average than Hebrew writing), and so each part was divided in half, producing the books known today as 1 Samuel and 2 Samuel and 1 Kings and 2 Kings.