enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 137 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_137

    Psalm 137 is the 137th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "By the rivers of Babylon, there we sat down". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible , and a book of the Christian Old Testament .

  3. Va, pensiero - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero

    Va, pensiero. " Va, pensiero " (Italian: [ˈva penˈsjɛːro]), also known as the " Chorus of the Hebrew Slaves ", is a chorus from the opera Nabucco (1842) by Giuseppe Verdi. It recollects the period of Babylonian captivity after the destruction of Solomon's Temple in Jerusalem in 586 BC. The libretto is by Temistocle Solera, inspired by Psalm ...

  4. Rivers of Babylon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rivers_of_Babylon

    Illustration of the weeping by the rivers of Babylon from Chludov Psalter (9th century). The song is based on the Biblical Psalm 137:1–4, a hymn expressing the lamentations of the Jewish people in exile following the Babylonian conquest of Jerusalem in 586 BC: [1] Previously the Kingdom of Israel, after being united under Kings David and Solomon, had been split in two, with the Kingdom of ...

  5. Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalms

    Psalm 137, By the rivers of Babylon, there we sat down and wept, the Eastern Orthodox Church uses this hymn during the weeks preceding Great Lent. Psalm 145 by title 'A psalm of praise", is an accrostic of praise and David's final Psalm. Verses from it are frequently used in many contemporary worship songs and read by many contemporary worship ...

  6. Tikkun HaKlali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tikkun_HaKlali

    Tikkun HaKlali (Hebrew: תיקון הכללי, lit., "The General (or Comprehensive) Rectification"), also known as The General Remedy, is a set of ten Psalms whose recital serves as teshuvah (repentance) for all sins — in particular the sin of "wasted seed" through involuntary nocturnal emission or masturbation. [ 1 ]

  7. Great Psalms Scroll - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Great_Psalms_Scroll

    The traditional Hebrew Bible and the Book of Psalms contains 150 psalms, but Psalm 151 is found both in The Great Psalms Scroll and the Septuagint, as both end with this psalm. Scholars have found it fascinating having both the Greek and Hebrew translation of this psalm, helping to understand the different techniques of the different translators.

  8. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    Surviving Aramaic Targums do use the verb šbq in their translations of the Psalm 22. [4] The word used in the Gospel of Mark for my god, Ἐλωΐ, corresponds to the Aramaic form אלהי, elāhī. The one used in Matthew, Ἠλί, fits in better with the אלי of the original Hebrew Psalm, but the form is attested abundantly in Aramaic as well.

  9. Names and titles of God in the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_and_titles_of_God_in...

    The manuscripts of the Septuagint and other Greek translations of the Hebrew Bible that are pre-Christian or contemporary to the Apostolic Age present the tetragrammaton in Hebrew within the Greek text [153] [172] or use the Greek transliteration ΙΑΩ , which, according to Wilkinson, may have been the original practice before a Hebraicizing ...