Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The influence can go deeper, extending to the exchange of even basic characteristics of a language such as morphology and grammar.. Newar, for example, spoken in Nepal, is a Sino-Tibetan language distantly related to Chinese but has had so many centuries of contact with neighbouring Indo-Iranian languages that it has even developed noun inflection, a trait that is typical of the Indo-European ...
Contact in earnest between the two languages began along with the beginning of the Spanish conquest of Mexico in 1519. Prior to that, Nahuatl existed as the dominant language of much of central, southern, and western Mexico, the language of the dominant Aztec culture and Mexica ethnic group.
[citation needed] In the case of Romanian, the language underwent a "re-Latinization" process later than the others (see Romanian lexis, Romanian language § French, Italian, and English loanwords), in the 18th and 19th centuries, partially using French and Italian words (many of these themselves being earlier borrowings from Latin) as ...
Language convergence is a type of linguistic change in which languages come to resemble one another structurally as a result of prolonged language contact and mutual interference, regardless of whether those languages belong to the same language family, i.e. stem from a common genealogical proto-language. [1]
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 6 January 2025. Group of languages related through a common ancestor 2005 map of the contemporary distribution of the world's primary language families A language family is a group of languages related through descent from a common ancestor, called the proto-language of that family. The term family is a ...
For example, English native speaking nurses who work in hospitals with a high percentage patient whose native language is Spanish might have to study Spanish for the very specific purpose of communication between nurses and patients. Students are encouraged to take active roles in their own learning and question what they have been taught.
Jan-Petter Blom and John J. Gumperz coined the linguistic term 'metaphorical code-switching' in the late sixties and early seventies. They wanted to "clarify the social and linguistic factors involved in the communication process ... by showing that speaker's selection among semantically, grammatically, and phonologically permissible alternates occurring in conversation sequences recorded in ...
Phono-semantic matching (PSM) is the incorporation of a word into one language from another, often creating a neologism, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with phonetically and semantically similar words or roots from the adopting language.