enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:A Dictionary of the Bible Volume 2.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:A_Dictionary_of_the...

    Author: Hastings, James, 1852-1922: Short title: A dictionary of the Bible; dealing with its language, literature, and contents, including the Biblical theology

  3. Tiberian Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tiberian_Hebrew

    Closeup of Aleppo Codex, Joshua 1:1. Tiberian Hebrew is the canonical pronunciation of the Hebrew Bible (Tanakh) committed to writing by Masoretic scholars living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee c. 750–950 CE under the Abbasid Caliphate.

  4. Viserion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Viserion

    Viserion, one of the three dragons hatched by Daenerys Targaryen in the A Song of Ice and Fire books by George R. R. Martin; Pseudocalotes viserion, Viserion’s false garden lizard, a species of agamid lizard, found in Malaysia; Cryodrakon viserion, a name originally considered by Michael Habib for Cryodrakon boreas

  5. Help:IPA/Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Hebrew

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hebrew on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hebrew in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  6. Babylonian vocalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Babylonian_vocalization

    The Babylonian vocalization, also known as Babylonian supralinear punctuation, or Babylonian pointing or Babylonian niqqud Hebrew: נִקּוּד בָּבְלִי ‎) is a system of diacritics and vowel symbols assigned above the text and devised by the Masoretes of Babylon to add to the consonantal text of the Hebrew Bible to indicate the ...

  7. File:The Holy Bible (LSV).pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:The_Holy_Bible_(LSV).pdf

    English: The Literal Standard Version is a complete, formal equivalence, idiomatically-literal English translation of The Holy Bible based on the Masoretic Text, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in the Old Testament and the Textus Receptus and Majority Text in the New Testament.

  8. Masoretes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretes

    The Masoretes (Hebrew: בַּעֲלֵי הַמָּסוֹרָה, romanized: Baʿălēy Hammāsōrā, lit. 'Masters of the Tradition') were groups of Jewish scribe-scholars who worked from around the end of the 5th through 10th centuries CE, [1] [2] based primarily in the Jewish centers of the Levant (e.g., Tiberias and Jerusalem) and Mesopotamia (e.g., Sura and Nehardea). [3]

  9. The Bible in Living English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Bible_in_Living_English

    Byington states in his preface: “The spelling and the pronunciation are not highly important. What is highly important is to keep it clear that this is a personal name. There are several texts that cannot be properly understood if we translate this name by a common noun like Lord , or, much worse, by a substantivized adjective”.