Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Jewish Publication Society, known in the Jewish community as JPS, completed a long-term, large-scale project to complete a modern Interdenominational Jewish commentary on the entire Hebrew Bible. It was released for sale in 1985; [ 29 ] as of 2017 it is now available free online. [ 30 ]
Mosaic "Sacrifice of Isaac" – Basilica of San Vitale (547 AD) The Sacrifice of Isaac by Caravaggio (1603), in the Baroque tenebrist manner The Binding of Isaac (Hebrew: עֲקֵידַת יִצְחַק , romanized: ʿAqēḏaṯ Yīṣḥaq), or simply "The Binding" (הָעֲקֵידָה , hāʿAqēḏā), is a story from chapter 22 of the Book of Genesis in the Hebrew Bible.
A Commentary on the book of Genesis. From Adam to Noah. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Volume 1 of 2 Volumes Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961–1964 ISBN 978-965-223-480-3; Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Genesis. From Noah to Avraham. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams.
The content of the fragments covers the curse on Canaan, the grandson of Noah from Genesis 9:24–25; the events leading up to the binding of Isaac in Gen. 22:5–7; the blessing of Judah from Gen. 49:8–12; a commentary on the 'two anointed ones' possibly from Zechariah 4:14 or perhaps part of the blessing on Judah in Gen 49:8–12; Jacob's ...
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
Pardes is a Biblical Hebrew word of Persian etymology, meaning "orchard" or "garden". In early rabbinic works, the "orchard" is used as a metaphor for divine secrets [9] or Torah study. [10] Moses de León was the first to use Pardes as an acronym for these four methods of interpretation.
A bilingual Hebrew-English edition of the full Hebrew Bible, in facing columns, was published in 1999. It includes the second edition of the NJPS Tanakh translation (which supersedes the 1992 Torah) and the Masoretic Hebrew text as found in the Leningrad Codex. The recent series of JPS Bible commentaries all use the NJPS translation.
First published in 1916, revised in 1951, by the Hebrew Publishing Company, revised by Alexander Harkavy, a Hebrew Bible translation in English, which contains the form Jehovah as the Divine Name in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2 and three times in compound place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15 and Judges 6:24 as well as Jah in ...