Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ukrainian folk music includes a number of varieties of traditional, folkloric, folk-inspired popular music, and folk-inspired European classical music traditions.. In the 20th century numerous ethnographic and folkloric musical ensembles were established in Ukraine and gained popularity.
Pages in category "Ukrainian folk songs" The following 23 pages are in this category, out of 23 total. This list may not reflect recent changes. A.
Of the traditional musics of non-Ukrainian ethnic minorities living in Ukraine possibly the richest and most developed is that of Jewish music (including Klezmer, cantorial, Yiddish-language folksongs, and Yiddish theatre music) which can trace most of its origins to the Jewish Pale of Settlement and to South-western Ukraine. It is estimated ...
The song is based on a traditional folk song whose language was thought to have magical properties. The original traditional Ukrainian text used a device known as hemiola in the rhythm (alternating the accents within each measure from 3/4 to 6/8 and back again).
'The Cossack Rode beyond the Danube') is one of the most famous Ukrainian folk songs. It was written by the Ukrainian philosopher and poet Semen Klymovsky. Under the name "Schöne Minka" it also became popular in Germany. [1] The German title comes from the first words of a poem by Christoph August Tiedge, "Schöne Minka, ich muß scheiden ...
Ukrainian folk-song collectors (4 P) U. Ukrainian folk songs (23 P) Pages in category "Ukrainian folk music" The following 10 pages are in this category, out of 10 total.
Ty Zh Mene Pidmanula or Pidmanula, Pidvela is a popular humorous Ukrainian folk song, first mentioned in 1897. The name literally translates as "you tricked me and let me down". There are many different variations of the song, but all have pretty much the same format.
"A Duckling Swims in the Tisza" (Ukrainian: Пливе́ ка́ча по Тиси́ні, romanized: Plyve kacha po Tysyni), also known as "Hey, a Duckling Swims in the Tisza" (Ukrainian: Гей, пливе кача по Тисині, romanized: Hey, plyve kacha po Tysyni) is a Lemko folk song that became well-known in the 21st century due to its frequent use as a requiem for protestors killed ...