enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Let all mortal flesh keep silence - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Let_all_mortal_flesh_keep...

    Let all mortal flesh keep silence (Ancient Greek: Σιγησάτω πᾶσα σάρξ βροτεία), also known as Let all mortal flesh keep silent, is an ancient chant of Eucharistic devotion based on words from Habakkuk 2:20, "Let all the earth keep silence before him" (Hebrew: הַ֥ס מִפָּנָ֖יו כָּל־הָאָֽרֶץ has mippanaw kol ha-arets, Septuagint: ὁ δὲ ...

  3. Birkot HaTorah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Birkot_HaTorah

    As the mishnah commands such a person to ponder in their minds the words of the blessing of food, the thought must be speech. Against this, as this mitzvah requires only that the body be pure when speaking sacred words, the duty to maintain a pure body is only when speaking of holiness really and not in contemplation.

  4. Praise to the Lord, the Almighty - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Praise_to_the_Lord,_the...

    Ponder anew What the Almighty can do, If with His love He befriend thee! 4. Praise to the Lord! Oh let all that is in me adore Him! All that hath life and breath, come now with praises before Him! Let the Amen Sound from His people again, Gladly for aye we adore Him!

  5. Chinta (mentation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinta_(mentation)

    The word, Chintā (चिन्ता), is derived from the root – चिन्त् meaning - to think, consider, reflect, ponder over; and by itself means – thinking, thought, sad or sorrowful thought, reflection, consideration, anxiety [1]

  6. Hopi time controversy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hopi_time_controversy

    He argues that in some contexts, specifically those of the ceremonial cycle, the Hopi do count days, using compound words such as payistala "the third day (of a ceremony)" composed of the morphemes paayo "three," s "times," and taala' "day/light," meaning literally "three-times-day."

  7. Meditation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meditation

    The English meditation is derived from Old French meditacioun, in turn from Latin meditatio from a verb meditari, meaning "to think, contemplate, devise, ponder". [11] [12] In the Catholic tradition, the use of the term meditatio as part of a formal, stepwise process of meditation goes back to at least the 12th-century monk Guigo II, [12] [13] before which the Greek word theoria was used for ...

  8. Oral tradition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oral_tradition

    Any historian who deals with oral tradition will have to unlearn this prejudice in order to rediscover the full wonder of words: the shades of meaning they convey to those who ponder them and learn them with care so that they may transmit the wisdom they contain as the culture's most precious legacy to the next generation. [126]: 442

  9. You can't have your cake and eat it - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/You_can't_have_your_cake...

    The proverb's meaning is similar to the phrases "you can't have it both ways" and "you can't have the best of both worlds." For those unfamiliar with it, the proverb may sound confusing due to the ambiguity of the word 'have', which can mean 'keep' or 'to have in one's possession', but which can also be used as a synonym for 'eat' (e.g. 'to ...