Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As well, in yes/no questions, the non-manual marking must be used over the whole utterance in order for it to be judged as a statement opposed to a question. [66] The yes/no question is the same word order as the statement form of the sentence, with the addition of non-manual grammatical markings. This can be seen in the examples below.
Download QR code; Print/export ... Wikidata item; Appearance. move to sidebar hide. Help Pages in category "Words and phrases with no direct English translation ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
LOVE CHILD FATHER LOVE CHILD "The father loves the child." However, other word orders may also occur since ASL allows the topic of a sentence to be moved to sentence-initial position, a phenomenon known as topicalization. In object–subject–verb (OSV) sentences, the object is topicalized, marked by a forward head-tilt and a pause: CHILD topic, FATHER LOVE CHILD topic, FATHER LOVE "The ...
Lapiak was born in 1972 in Wrocław, Poland, and later moved to Canada, where she attended the Alberta School for the Deaf. [1]While in high school, Lapiak swam competitively, receiving a bronze medal in the 4 × 100 m freestyle relay at the 1985 World Games for the Deaf [1] [2] and a silver and a gold medal at the 1989 Games in the 100m butterfly and the 200m butterfly (world record ...
Plains Sign Language's antecedents, if any, are unknown due to a lack of written records. However, the earliest records of contact between Europeans and Indigenous peoples of the Gulf Coast region in what is now Texas and northern Mexico note a fully formed sign language already in use by the time of the Europeans' arrival there. [10]
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.
Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator ), to which queries were redirected. [ 1 ] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.