Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
The term suggests that the students are "fed" knowledge and taken care of by the university. It is also used for a university's traditional school anthem. alter ego: another I: i.e., another self, a second persona or alias. Can be used to describe different facets or identities of a single character, or different characters who seem ...
This is a list of Wikipedia articles of Latin phrases and their translation into English. To view all phrases on a single, lengthy document, see: List of Latin phrases (full) The list is also divided alphabetically into twenty pages:
Latin Translation Notes labor ipse voluptas: The pleasure is in the work itself. Motto of Peter King, 1st Baron King as mentioned within 'The Improvement of the Mind. To Which is Added, a discourse on the Education of Children and Youth' by Isaac Watts 1741.
Found in self-published academic books of the 17th to 19th century. Often preceded by Latin name of city in which the work is published. sunt lacrimae rerum: there are tears for things: From Virgil, Aeneid. Followed by et mentem mortalia tangunt ("and mortal things touch my mind").
care for the whole person: Motto of Georgetown University School of Medicine and University of Scranton: cura te ipsum: take care of your own self: Exhortation to physicians, or experts in general, to deal with their own problems before addressing those of others curriculum vitae: course of life
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Latin Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place