enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Thomas Shelton (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Shelton_(translator)

    In the dedication of The History of the Valorous and Wittie Knight-Errant Don-Quixote of the Mancha (1612) he explains to his patron, Lord Howard de Walden, afterwards 2nd Earl of Suffolk, [7]: xxxiii–xxxiv that he "Translated some five or six yeares agoe, The Historie of Don-Quixote, out of the Spanish tongue, into the English ... in the space of forty daies: being therunto more than half ...

  3. File:The Holy Quran.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:The_Holy_Quran.pdf

    PDF is used for representing two-dimensional documents in a manner independent of the application software, hardware, and operating system. Each PDF file encapsulates a complete description of a fixed-layout 2D document that includes the text, fonts, images, and 2D vector graphics which compose the documents. The best way to view PDF files is ...

  4. List of literary works by number of translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_literary_works_by...

    English 13 Asterix: René Goscinny & Albert Uderzo: 1959–present: 115 [16] (not all volumes are available in all languages) French 14 The Quran: See History of the Quran: 650 >114 [17] [18] Classical Arabic: 15 The Way to Happiness: L. Ron Hubbard: 1980: 114 [19] English 16 The Prophet: Kahlil Gibran: 1923 108 [20] English 17 The Upright ...

  5. Don Quixote - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Don_Quixote

    For Cervantes and the readers of his day, Don Quixote was a one-volume book published in 1605, divided internally into four parts, not the first part of a two-part set. The mention in the 1605 book of further adventures yet to be told was totally conventional, did not indicate any authorial plans for a continuation, and was not taken seriously by the book's first readers.

  6. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    The Koran, Commonly Called the Alcoran of Mohammed (1734) was the first scholarly translation of the Quran and was the most widely available English translation for 200 years and is still in print. George Sale based this two-volume translation on the Latin translation by Louis Maracci (1698). [ 1 ]

  7. John Ormsby (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Ormsby_(translator)

    John Ormsby (1829–1895) was a nineteenth-century Anglo-Irish translator.He is most famous for his 1885 English translation of Miguel de Cervantes' Don Quixote de la Mancha, perhaps the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time.

  8. John Stevens (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Stevens_(translator)

    His English version of Don Francisco Manuel de Mello's The Government of a Wife was issued in 1697. It was dedicated to Don Luis da Cunha, the Portuguese envoy. In the same year, Stevens published a version of Quevedo's Fortune in her Wits, or the Hour of all Men. He issued in 1707 a translation of the collected comedies of Quevedo, which was ...

  9. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"