Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mark 15:6-27 in minuscule script on two pages of Minuscule 2445 from the 12th century The Greek text of Mark 15:29–31,33-34 in uncial script on Uncial 0184 from the 6th century Mark 15:36–37,40-41in Greek-Coptic from Uncial 0184 (Vindobonensis Pap. K. 8662; 6th century). The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided ...
[1]: 254–257 John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus [2] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." [ 1 ] : 154 Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate ...
The version used in the Gospel of Matthew is transliterated in Greek as Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί. The version presented in the Gospel of Mark is Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί. The differences between the two are the use, in Mark, of elōi rather than ēli, and of lama rather than lema.
Mark 15:24, Luke 23:33, John 19:18, Matthew 27:35 all share a succinct summary of the crucifixion, in that they all say, "They crucified Him". Mark and John give an account of the time of Jesus' death ("The third hour" in Mark 15:25 , and the "sixth hour" in John 19:14–15 ), whereas Luke , and Matthew himself do not.
Having crossed the Jordan, Jesus teaches the assembled crowd in his customary way, answering a question from the Pharisees about divorce. C. M. Tuckett suggests that Mark 8:34-10:45 constitutes a broad section of the gospel dealing with Christian discipleship and that this pericope on divorce (verses 1-12) "is not out of place" within it, although he notes that some other commentators have ...
In textual criticism of the New Testament, the Western text-type is one of the main text types.It is the predominant form of the New Testament text witnessed in the Old Latin and Syriac translations from the Greek, and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including Cyprian, Tertullian and Irenaeus.
Thus, he explains Jewish customs (e.g. Mark 7:3–4, see also Mark 7), and he translates Aramaic phrases into Greek (Mark 3:17: boanerges; Mark 5:41: talitha kum; Mark 7:34: ephphatha; Mark 14:36: abba; Mark 15:22: Golgotha; Mark 15:34, see also Aramaic of Jesus and Sayings of Jesus on the cross).
John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus [1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." [ 2 ] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all ...