Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Its content is different from the poetry anthologies in the first two volumes. It is an epic poem with a total of 21 chapters and 1,340 verses, titled "Manifestation of Love"; the illustrations in the book are by Rhiti Chatterjee Bose, [7] the female illustrator from Kolkata. The author tells the story of Krishna from birth to death in a new ...
Indian poetry and Indian literature in general, has a long history dating back to Vedic times. They were written in various Indian languages such as Vedic Sanskrit, Classical Sanskrit, Ancient Meitei, Modern Meitei, Telugu, Tamil, Odia, Maithili, Kannada, Bengali, Assamese, Hindi, Marathi and Urdu among other prominent languages.
According to the introduction, by Evelyn Underhill who worked with Tagore on the book, the poems are from the Hindi text of Kshitimohan Sen, who gathered together a large collection of Kabir’s songs from both written and oral sources. Tagore had at his disposal an unpublished former translation of 116 songs, also extracted from Sen’s ...
Hindi has a rich legacy of poetry. There are several genres of poetry based on Ras, Chhand and Alankar (e.g., Shringar, Karun, Veer, Hāsya, etc.). [16] Hasya Kavita is humorous comic poetry in Hindi. It is particularly famous due to Hindi kavi sammelans. Bal kavita is children's rhymes in Hindi. Many attempts have been made to document Hindi ...
These poems are oblique, whimsical and at the same time dark, sinister, and exceedingly funny. Some of these characteristics can be seen in Jejuri and Kala Ghoda Poems in English, but his early Marathi poems are far more radical, dark and humorous than his English poems. His early Marathi poetry is far more audacious and takes greater liberties ...
Geet Chaturvedi was awarded the Bharat Bhushan Agrawal Award in 2007. [2] His poetry has been translated into 22 languages. [3] In Anita Gopalan's English translation, his poems have been published in AGNI, PEN America, Poetry International, Sycamore Review, World Literature Today, Words without Borders, Asymptote, Chicago Review, The Offing, Modern Poetry in Translation, and elsewhere.
[3] In 1982, a translation of 700 couplets of the Kural text was published under the title "Satsai." [ 3 ] There was yet another Hindi translation in 1989. [ 3 ] In 1990, T. E. S. Raghavan rendered a poetic rendition in couplet form in 'Venba' metre as in the source, following four words in the first line and three in the second. [ 5 ]
The publication of the work in 1935 brought Harivanshrai Bachchan instant fame, and his own recitation of the poems became a "craze" at poetry symposiums. [ 2 ] Madhushala was part of his trilogy inspired by Omar Khayyam 's Rubaiyat , which he had earlier translated into Hindi.