Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The work's consideration on the punishments of Hell is twofold, analyzing the Poena Sensus (pain of the senses) and Poena Damni (pain of the loss of Heaven). [1] The first three days' meditations treat the Poena Sensus, specifically focusing on 1. the prison of Hell, 2. the fire of Hell, and 3. the company of the Damned.
The Greek word ποινή (poinḗ) means "a recompense or a punishment". From this word is derived the Latin word poena meaning "pain, punishment, penalty", which in turn gave rise to English words such as subpoena and pain. [4]
Z213: Exit is a 2009-2018 novel by Greek author Dimitris Lyacos.It is the first installment of the Poena Damni trilogy. Despite being the first of the trilogy in narrative order, the book was the third to be published in the series. [1]
With the People from the Bridge follows the main line of narrative of Z213: Exit, the first book of the Poena Damni trilogy. The work opens with a first-person account of the narrator of Z213: Exit, who recounts his arrival at a derelict train station named Nichtovo [7] in search of a place where he has been told, an improvised performance is being staged by, what appears to be, a band of ...
Dimitris Lyacos (Greek: Δημήτρης Λυάκος; born 19 October 1966) is a contemporary Greek writer.He is the author of the Poena Damni trilogy. Lyacos's work is characterised by its genre-defying form [1] and the avant-garde [2] combination of themes from literary tradition with elements from ritual, religion, philosophy and anthropology.
Until the Victim Becomes our Own is a composite novel by Greek author Dimitris Lyacos. [1] Conceived as the book "zeroth" of the Poena Damni trilogy the book explores bloodshed as the building-block in the formation of society and the eventual place of the individual in a world "permeated by institutionalized violence."
The First Death is a book by Dimitris Lyacos.It is the third part of the Poena Damni trilogy. The book is a fictional rendering of a poem that is translated by an inmate with the use of a dictionary he finds available in the library of the prison he is detained. [1]
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.